Translation:

Freelence Interpreter & Sworn Translation

In order to continually adapt to the current laws of this country, the translation of legal or administrative documents requires a rigorous process. In this case, we can help in providing Interpreter and Sworn Translator.

Our Translation Services

Handled by an expert translator, accredited by the Court of Appeals and Cassation, our sworn translation is certified to be equivalent to the original source document. Called a “sworn translation” or a “certified translation”, once the translation is completed, it has the same legal value as an official document in the eyes of the court.

How is the price of a sworn translation calculated ?

Whether the translations are offered by freelance translators or translation agencies, translation prices are set based on a number of criteria. Here are the key points to understand how a translation price is determined.

  • The language pair: i.e. the linguistic combination of the source language (original language of the text) and the target language (the language to which the text must be translated).
    E.g.: translating French into English is less expensive than French to Arabic or Cantonese. Why? Because the ability to translate to English is much more widespread. What’s more, concerning certain target languages, they have alphabets which require more work when it comes to page formatting in the final document.
  • The delivery deadline: If the translation project has urgent deadline requirements, requiring nights and weekends, for example, the price of the translation will often be augmented.
  • The number of words:
    Before being translated or being used to create a quote, the number of words contained in a source document is counted precisely. This global volume is known as the “gross volume”. Proper nouns, numbers, and sometimes recurrent expressions treated by CAT tools (Computer Assisted Translation) are subtracted from the gross volume. The result, the “net volume” is what a translation price is based on.

In order to diminish the management costs for missions with only small amounts of text to translate, it isn’t rare for an agency to have base rates.
Conversely, very large volumes of text may allow for much more competitive rates.

  • The recurrency: Following the same logic as large volume translations, recurring translations are often afforded discounted rates, for the following reasons:
    • mastered project management due to recurring nature
    • expressions and terms which have already been translated, learned, and integrated into CAT tools which allow for savings as per the translation costs.
  • The file formats / diversity of documents: The easiest file type to translate is a simple Word document without any (or at least little) page formatting. Working from html or pdf documents require an upstream extraction of the content, and this step comes at a cost. Moreover, translating 10 separate documents of 100 is more costly to translate than a single document of 1,000 words!
  • The speciality: Depending on the activity or type of document (activity reports, whitepages, user guides, etc.), it may be necessary to call on specialized translators with the correct mastery of codes and jargon. E.g. medical, financial, legal translations, etc.

For sworn translation (also known as certified translations), a translation agency uses a translator authorized by the Court, the only actor capable of translating a document with a legal value. The price of a sworn translation is variable, still according to the previously stated elements, but also according to the nature of the documents. 

Scope of Services and Pricing

  • Sworn Translation and Legal Translation are same price. Translate foreign Language to Indonesia or English are same price. Price are stated per full page.

Get a Quote for Sworn Translation Services

Kindly fill in the form below, our consultant will get in touch as soonest.
Alternatively you can call at +62 815 629 0000 or email to [email protected]

* Click on box which you require our help.